Kto napisał polskie dialogi do Shreka?
Wielu recenzentów twierdzi, że polska wersja dubbingowa Shreka, gdzie główne role odgrywają Zbigniew Zamachowski i Jerzy Stuhr, przewyższa oryginał. To głównie za sprawą Bartosza Wierzbięty, polskiego reżysera dubbingowego, tłumacza i scenarzysty. Nie tylko dokonał on przekładu dialogów z angielskiego na polski, ale również dostosował scenariusz do polskiej rzeczywistości. Dzięki temu klasyczna produkcja z 2001 roku, opowiadająca o zielonym ogrze, z polskim dubbingiem przewyższa wersję oryginalną z Eddym Murphym i Cameron Diaz.
Shrek to nie jedyny film, do którego Wierzbięta napisał scenariusz (a w zasadzie przetłumaczył z angielskiego, zmieniając nieco kontekst dialogów i dodając wiele „smaczków”). Był on twórcą dialogów m.in. do Rybek z Ferajny, słynnego Madagaskaru czy Kurczaka Małego.
To kultowe cytaty ze „Shreka”. Polskie dialogi do filmu przebiły oryginał z Eddiem Murphym
Dialogi z polskiej wersji dubbingowej "Shreka" stały się kultowe. Tych cytatów nie sposób zapomnieć. Znajdziesz je w naszej galerii!